diumenge, 14 de juliol del 2024

L’últim home, de Jean-Baptiste Cousin de Grainville (68)




Les tres margarides, al frontó de l'església de Sant Martí de Llaneres i a l'escut d'armes de la llinda de la capella de la Mare de Déu del Remei de Castell d'Empordà, mostren la importància de la petjada històrica dels Margarit, llinatge de cavallers i després nobles, d'origen burgès, de Girona



L’últim home

Jean-Baptiste Cousin de Grainville,1805

DESÈ CANT (i últim, penúltim lliurament)


La violència d'aquesta crisi n’escurça la durada. Es torna menys patidor; però les seves preocupacions continuen creixent.

No puc viure —diu— amb aquest turment; vull estar segur de les meves desgràcies, i saber si Sidèria i el seu marit encara són vius.

Abandona les seves coves, torna al palau on habitaven, el recorre  sense trobar-los-hi, en surt precipitadament, visita els indrets dels voltants amb més cura que l'àvid caçador no busca el rastre del cérvol que ha perdut, s’enfila de les valls a les muntanyes, es precipita des del cim de les muntanyes a les valls, entra en els casalots, en els passadissos subterranis, en tots els edificis que poden amagar éssers vius. Finalment troba a les escales de l'altar, on el son havia suspès el seu dolor, Sidèria, a qui amb prou feines reconeix, tan pansits són els seus encants!

Impacient per saber d'ella qui la va menar a aquest lloc, quina causa l'hauria pogut separar del seu marit, i entelar així la seva joventut i els seus encants, dissipa el vapor dels cascalls que la mantenen endormiscada. Sidèria es desperta, el plaer celestial que omplia la seva ànima es dissipa amb el son, i no és sense dolor que torna a la vida de la qual es creia deslliurada. No volent ésser sorpresa de dia a la ciutat de Policlet, s'aixeca, s'afanya a marxar-ne, i torna als llocs que havia deixat pel mateix camí que havia recorregut el dia anterior. Però abandona el pla de perseguir i tornar a veure Omegar. Una sola nit ha canviat els desitjos de Sidèria. Ja no dubta gens que tots els esdeveniments que l’havien portat a la desesperació havien estat aturats en els decrets de la Providència. Es resigna a la voluntat de Déu, aspirant només a acabar els seus dies per redescobrir la felicitat de la qual havia tastat les primícies als braços del somni.

El geni, invisible als seus ulls, acompanya els seus passos. Veient de nou aquesta Sidèria que creia que havia baixat a la casa dels morts, no es desespera de la salvació de la terra.

Tinc diu secrets que guareixen les ferides dels homes en un instant. Em serà fàcil recordar al seu rostre la resplendor dels encants que ha perdut. Descobriré el retir d'Omegar, i finalment podré reunir aquests dos cònjuges.

Mentre l’ocupa aquest pla, i que es presentarà en forma humana a Sidèria, dos objectes que s’ofereixen a la seva mirada el glacen de terror, la sortida del sol gairebé apagat i la Mort irritada que medita projectes sagnants.

Ha arribat el moment que fixarà per sempre els destins de la terra, el cel i de l'infern. Comença l'última escena del mon. Les potències celestes baixen sobre els núvols per contemplar-la. Les ombres dels morts, errants i fugitives, acudeixen al lloc de l'escena. Els dimonis suspenen els turments de l'infern, n’obren les portes, i s’avancen cap al fosc llindar d'aquest horrible sojorn.

Sidèria baixava lentament la muntanya que domina la ciutat de Policlet, i que havia pujat el dia abans amb esforços tan dolorosos. La Mort la veu sense reconèixer-la, i encara assedegada de sang humana, avança cap a ella a gambades, aixecant la seva dalla assassina. El geni veu el perill, i vola a trobar-se amb la Mort i vol aturar-la. La Mort segueix el seu camí sense dignar-se a mirar-lo.

Oh Mort! —s’exclama el geni amb veu espantada! quin és el teu propòsit? és ella qui immolaràs, és Sidèria que els teus ulls no reconeixen.

És ella —diu la Mort amb alegria—, m’és dolç saber-ho, que tindré el plaer d'immolar-la davant els teus ulls!

Què! reprèn el geni amb el crit de la desesperació, has oblidat els teus juraments?

Vaig jurar —continua la Mort— conservar Sidèria viva mentre nodrís la flama de l'amor al seu pit. No vaig prometre estalviar Sidèria expirant, i que anhela el moment en què tallaré la trama d'una vida que no és més que una tortura per a ella. Vine afegeix, vine a aprendre d'una dona a morir, aquesta lliçó no et serà inútil.

Mentre la mort parlava així, Sidèria caminava davant d'ella; la cara calmada i serena, s'acosta. La mort només la toca, Sidèria expira i cau a terra sense moviment i sense vida.

Tot el cel esperava impacient aquest gran esdeveniment; les seves voltes de seguida ressonen de crits d'alegria. El regne del temps s'ha acabat, els segles eterns estan a punt de començar; però al mateix moment, l'infern llança crits de ràbia, el sol i els estels s'extingeixen. La fosca nit del caos cobreix la terra, sons planyívols surten de les muntanyes, les roques i de les coves, la natura gemega. Hom sent a l'aire una veu lúgubre que crida:

—El gènere humà ha mort.